法语的10个正误分析
[align=center][align=center][b][font=宋体][size=10.5pt]法语的10个正误分析[/size][/font][/b][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]1[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt].他慢慢地朝前走。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:Il avance lentement en avent. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:Il avance lentement。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:avencer 意为 aller en avant 向前走,前进。因此avancer后面不必再加en avant。 同样的错误如:reculer en arrière , 因为reculer 意为aller en en arrière. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]2. [/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]虽然他身体不好,但是他仍在工作。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé ,mais elle travaille encore. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé , elle travaille encore. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:quoique,bien que等引出让步从句,因此从句中quoique,bien que时,主句不再用mais. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]3. [/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]赶快! [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:Dépêchez-vous vite! [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:Dépêchez-vous! [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:动词se dépêcher的词义为se hater ,faire vite赶快。因此不能说se dépêcher vite,vite 一词是多余的。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]4[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt].这个小姑娘真可爱。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:Cette petite fillette est vraiment aimable. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:Cette fillette est vraiment aimable. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:名词fillette的词义为petite fille小姑娘。虽然,fillette前面不必加petite。同样如:jeune fillette中的jeune 也是不必要的。因为fillette的另一个词义是jeune fille dans les premières année de l’adolescene少女 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]5[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt].我紧跟在他后面。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:Je le suis de près derrère. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:Je le suis de près. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:动词suivre意为aller derrère (qqn qui marche)跟在某人后面,跟随。句子的错误在于中文概念的套用,不明白suivre的词义。因此,suivre后面不必加derrère. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]6.[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]谁付钱?你还是我? [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:Qui va payer de l’argent?Toi ou moi? [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:Qui va payer?Toi ou moi? [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:payer的中文意思就是付钱,因此不能说payer de l’argent。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]7[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt].他到下面去了。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:Il est desendu en bas. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:Il est desendu. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:动词descendre 意为aller du haut vers le bas下去,因此后面没有不要加en bas。同样如monter en haut中的en haut是多余的。[/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]8[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt].她更喜欢什么,音乐还是舞蹈? [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:Que préfère-t-elle mieux,la musique ou la danse? [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:Que préfère-t-elle ,la musique ou la danse? [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:动词préférer的词义是aimer mieux更喜欢,因此不能说préférer mieux. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]9[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt].老太太走得慢,因为她脚痛。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:La vieille femme marche à pied lentement,car elle a mal aux pieds. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:La vieille femme marche lentement,car elle a mal aux pieds. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:marcher已经有“用脚走路“的意思,因此marcher后面不再加à pied.
10.他们聚在一起讨论这个问题。 [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]误:Ils se réunissent ensemble pour discuter ce problème. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]正:Ils se réunissent pour discuter ce problème. [/size][/font][/align][/align][align=left][align=left][font=宋体][size=10.5pt]说明:动词se réunir意为faire en sorte d’être ensemble聚集(一起),因此后面不必再加ensemble. [/size][/font][/align][/align][size=10.5pt][font=Times New Roman] [/font][/size]
[font=宋体][size=10.5pt]这是我从学易网外语频道([/size][/font][size=10.5pt][url=http://foreign.studyez.com/][font=Times New Roman][color=#0000ff]http://foreign.studyez.com[/color][/font][/url][/size][font=宋体][size=10.5pt])找到的,学易网上有好多对学习有帮助的资料,大家有时间自己去看看吧。[/size][/font][size=10.5pt][/size]
[size=10.5pt][font=Times New Roman] [/font][/size]
页:
[1]