委 婉 语 一 角
假如你到英美人家中作客,女主人将考鸡切开后,可能会问你:Would you
like dark meat or white meat?或许你感到难以回答。原来,这时一句委婉语,dark meat 指鸡腿肉,white meat 是鸡胸肉,分别用来代替Leg 和breast.
这种用比较含蓄,文雅,幽默话语来表达人们所忌讳的,令人不愉快的事情的语言,被称为委婉语"euphemism",它源于希腊语前缀eu(好)和词根pheme(说话)。在某些场合,死,性,身体某部位,厕所,某些疾病等需要用委婉语来表达。
big C 表示癌症(cancer),sightless被用来代替blind,用mental home 代替
mental hospital(精神病院)或insane asylum(疯人院)。老人被称为senior
citizen或elderly people, the elderly, 以避免出现old一词。“死亡”一词
是绝大多数人所忌讳的,因此,也就有了很多与之有关的委婉语:depart,
expire(逝世),pass away ,be gone, go to heaven,breathe one"s last(咽气),join the majority, go the way of all fresh,be gone to a better
world 等。
人们最长见的委婉语莫过于“厕所”的表达了。Men,Women,Ladies,Gentlemen
,Public,Convenience,Comfort Station,Bathroom,Washroom,Rest room,W.C.
Toilet等都是委婉说法。除此以外,也有很多有关“上厕所”的表达方式,如:
go and see my aunt,have a BM,Where can I wash my hands?I"m going to
spend a menny等。课堂上,学生要方便时,可问老师:May I be excused?
在美国口语中,常说wash up,fix my face,power our noses,tidy myself up,
visit John to do No.1job(大便),visit John to do No.2job(小便)等。另外,body refuse, human waste products,excrement等文雅词则用来表达人们不愿提及的排泄物。
Email;zhuoyueinyangshuo@hotmail.com
www.zhuoyueenglish.com
回复该留言 [ 发表时间:2003-11-10 11:32:04 ]
[em07] |