雅思下载 雅思预测 雅思杂烩 A类 G类 海外考雅 雅思听力 雅思阅读 雅思写作 雅思口语 新 托 福
澳洲留学 移民澳洲 澳洲签证 澳洲生活 新西兰 亚洲留学 省钱诀窍 电脑技巧 汽车沙龙 英语学习
英国留学 英国签证 英国生活 欧洲留学 他乡生活 创业故事 回国发展 音乐之声 影音世界 体育同盟
加国留学 移民加国 人在加国 人在美国 情感世界 职场丽人 养儿育女 笑口长开 餐饮美食 无忧家园
热点关注 军事天地 史海钩沉 文学艺术 金融理财 健康医疗 美女帅哥 社会传真 娱乐八卦 机票代理
返回列表 回复 发帖

在德国人家里做客

我们有位德国朋友,家在海德堡(HEIDELBERG),曾多次邀请我们。这次正好顺访,这位老兄告诉我们到奥格斯堡(AUGSBURG)找他,他正巧在他的一位朋友家“搅扰”。 从最边境的德国开始,我们看到一幢幢民居,红瓦白墙,全部粉刷一新;道路、田地和各种设施规划得整齐有致。试图找一处“另类”景致,竟然难以“如愿”,一切就像被一位勤快的主妇收拾过一样。这时,我知道为什么这位朋友去北京时,不巧撞到一栋普通的旧居民楼里,看到落满灰尘,还有墙皮脱落的内墙,很天真不解的问“为什么没有人刷呢?”我当时语塞,这不是问题的问题被他提出,还真很难用一两句话说清楚。
在纽纶堡(NURNBERG)转车。这是一个德国中南部中等城市,街道干净整洁,处处装饰着鲜花,建筑清丽别致,步步是景。看街上的水果摊,草莓、樱桃、苹果和杨桃齐刷刷的,个儿大饱满,我不由的想起了那句“外国的月亮也比中国的圆”,月亮倒是一样的圆,但是人们的生活质量的确不同。由于发达程度,消费水平,他们生产、流通和进口货物的标准都定得较高,以至于水果都只优胜了尺寸大的,长相好的。
奥格斯堡(AUGSBURG),同在巴伐利亚(BAYERN)地区,规模稍小,站前广场有些杂乱,停车场还停着一堆自行车。我们的朋友HELMUT和他的朋友KURT来接我们,到离城20公里左右KURT家中。他的家,是个二层小楼,一层是车库,客厅,餐厅、厨房和卫生间,二层有洗澡间、一个工作间、二个卧室、储藏室,和卫生间。初到人家,还有些拘谨,正要脱鞋,他们说不用,就这样走进满铺地毯干干净净的家中,真有点不习惯也不好意思,发现他们就那样进入才感释然。后来悟出,这里环境太干净倒无需特别注意,大家反而像不讲卫生似的。这时,我们理解了早些年,在国内看到漂漂亮亮的欧美女孩,满不在乎地在百货大楼前不垫任何东西席地而坐,就着电线杆写明信片。虽然初次见面造访,KURT很天经地义地认为我们该住在他们家中,他们的态度,让我们觉得再提出去住旅馆倒不象话了。儿时亲戚间互相走动的时候,两家人亲亲热热同挤斗室那种热情淳朴,仿佛就在眼前。
他们起得很早,六、七点钟,已经自己用过早餐,并为我们准备好咖啡、奶酪、面包和肉。摆放在客厅的茶几上,而KURT 在一旁,一个人同时吹起口琴,弹起吉他表演,说是送给我们的早餐礼物。
天气很好,我们计划下午吃烤肉。逛过城区之后,特别采购了一堆东西,包括按照我们的提议,找来了一只鸭子。我们本想凑兴的,而他们执意说没有让客人付款的理由。丈夫兴致勃勃地准备烤鸭。KURT支起烤炉,肉买来时已经是腌好的,除了夹子、铲子一类工具,他又找出一个喷枪似的装置,拉了长长的电线,原来是专门吹火用的小鼓风机。点起火引放入木炭中,鼓风机“呜--”地长鸣起来,一听就知道“开工”了。我们自己在家里也常烤肉吃,却从来没有这么麻烦,至多一把扇子或者一本杂志煽煽足够。看来,他们大事小事都有完整的程序,有时候也挺累的,或许,这本身就是一种乐趣。HELMUT说做沙拉,拿了全套大小的盆、不同的刀、和滤水网盆,坐在院子里认真地洗洗削削开干,他摆的摊子不小,但是沙拉最终停留在青菜萝卜的阶段,开始他们说是睡着了,后来干脆说沙拉已经完蛋了。厨房里餐厅里,大概由于女主人一直在斯图加特工作,只有周末回来,所以很乱,但是每一样用品都极为干净。不同规格案板有十八九块,各式擀面杖二十来个,塞在厨房各个角落;餐具、盘子的数量大概上百,摆在宽阔的橱柜里;二三十个锅碗瓢盆,绞肉机、洗碗机、切片机,我们能想到的,和不能想到的厨房用具应有尽有。不禁联想起了里根的一句话,说,什么是美国,就是有几百种冰激凌,供你随意选择。
席间,我们还接待了一只猫,长得胖胖的很可爱,干干净净的样子。下午五点多钟到来。她先在一层每个房间“视察”一遍,然后悠闲地踱步到KURT准备好的食盘跟前用晚餐。又转悠一会儿,悠闲地离开,像在自己家里那么自在,又像个不爱着家的孩子。KURT告诉我们,这不是家养的猫,只是他们的“邻居”,靠到附近几户人家“化缘”度日。每天早上八点多,和傍晚这个时间准时来,从不间断。
两位老兄英语不太好,我们不讲德语,却并没有影响交流的气氛。我们互相交流趣闻,他们还讲,你们知道英国人和德国人有什么不同吗?这可是可大题目,我们用征询的目光等待着,告诉你们,德国人讲玩笑有分寸有时有晌,英国人不然,任何事情都可以拿来做笑料。真的吗?这可与我们想象中的大相径庭。
他们饶有兴趣地让我们把他们的名字用中文译音写下来。看他们想模仿,又不知从哪里下笔,我们特别写出详细的笔画示意图,KURT开始练习,HELMUT做这个工作好像迟钝些,没写几笔就半途而废。临走那天清晨,我刚刚起床经过客厅,看到HELMUT坐在沙发上,低着头专心致志地在干事情。后来,他给我们看一张纸,说那是自己晨练写的中文名,一定要赶在我们离开前给我们看到。当我们告诉他“描”得很不错,他像个得到老师夸奖的孩子一样,满足地笑了。
出发前,他们问我们最喜欢吃哪种面包,要给我们带一些在路上吃,还准备其他食品,我们实在过意不去,推辞了半天,他们执意给我们装上一瓶水。还特别嘱咐我们不要在下一站慕尼黑(MUNCHEN)乱买东西,因为大城市东西很贵。
“游历”并没有太减少我们对欧洲那抽象的感觉,他们告诉我,哪的人都一样。
:yu1 :yu1 :yu1 :yu1
/
返回列表
Google