发新话题
打印

急---pva材料中出现的小错误!!!

急---pva材料中出现的小错误!!!

请问老师, pva是我自己准备的. 寄出后发现了一个小问题: 在我父亲单位开具的工作证明的翻译件上, 我最后有一个小地方出现了笔误, 把我父亲的名字处打成了Mr. ***
'I would be happy to answer further inquiries about Mr. ***'s employment with our company.' 前面在谈到职务和收入的时候都写的是我父亲的名字. 这样会对我的材料造成很严重的影响吗? 我当时真是太粗心了, pva这么多材料都是自己准备的, 又是第一次办理, 经验太少了. 希望您能够对我的担心做一个解答. 谢谢!!

难说.看签证官会不会注意这么仔细吧,至少是增加了电调的可能性.
新目标新动力,潜伏在TOR
谢谢版主的答复! 可是如果到现在他们也没有电调, 会拒签吗?
根据您的经验, 签证官们一般会因为材料中这一类的小错误而决定是拒签还是通过吗? 其实我的材料都是真实的, 这个小错误犯得很冤枉呀...
嗯,还是很难说,这个错误有暗示单位证明是你自己弄的可能--否则单位就算错,怎么会错写成你的名字?你父亲的领导或人事部门难道准确知道你的名字吗?总归有些不好吧……

我不能确定签证官会不会注意到这一点。有人可能会建议补一封信,声明原来那封信打错了,补上正确的信。但是就怕弄巧成拙,本来他可能没注意到,但……

让我们一起为你祈祷吧。
新目标新动力,潜伏在TOR
版主,谢谢你了! 我完全明白了你的意思. 现在我只能听天由命了!

其实我是在最后打的是Mr.***, 我打的是星号*, 因为译文是从网上copy后修改的, 我到不是打成我自己的名字了. 是不是我犯的错误比您认为的还要可笑呀?
嗯,是有点不够仔细啊.如果是星号怕签证官很容易读出来呀.换我也会头大啊……你这个英文证明是独一份呢,还是附在一份正确无误的中文证明一起的?我是说单位信笺上盖章的是中文写的还是英文写的,还是Both?

最好是中文原件盖单位章,英文只是附翻译件(未有单位章),这样可能会“罪过“会轻一些……
新目标新动力,潜伏在TOR
首先谢谢梁老师的耐心解答!

我父亲的工作证明我准备了1份中文的, 1份英文的( 是自己翻译的), 并且都请父亲单位的领导盖了章. 好象就是您所说的'罪过' 比较重的那一种...您说这样他们会不会倒认为是我父亲单位开证明的人出了错, 而不认为是我自己出的错呢? ( 尚存侥幸心理 )

看了您昨天给我的回复, 我一直在想要不然我再往DIMIA补一个英文的工作证明? 可是从12月5日他们签收我的材料, 袄现在已经2个多月了, 不知是否有些晚了. 还是我干脆就这样一直等着算了?

不好意思呀, 为了这件小事, 一直在耽误您的时间! 谢谢!!!
我个人觉得还是等着算了,让他们认为是单位没好好看英文件就盖了章吧,然后可能打个电话调查一下?

现在也不用担心了,最好希望他们真能打电话来调查就好了.呵呵,借机"拨乱反正".

PS.如果有电调,单位负责人或人事部门可以说明当时只对了下数字没错就盖了章,名字没注意,表示下歉意.

新目标新动力,潜伏在TOR
谢谢您的建议! 我周一就和我父亲单位的负责人联系一下, 把事情和他们说一下!

非常谢谢您!! 如果有了好消息, 我一定会通知您的!
发新话题
Google