设为首页收藏本站学习中心

无忧雅思

  • 公众微信: ielts51
  • 业务合作: 4006805851

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

返回列表 发新帖

2018年全球新增癌症病例将达到1810万例

[复制链接]

新浪微博达人勋

  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-18 08:41
  • 签到天数: 567 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-9-20 09:35 |显示全部楼层 | 阅读模式
    雅思精准核心预测
    There will be 18.1 million new cases of cancer and9.6 million people will die with the disease this yearworldwide, a report predicts.

    一份报告预测称,今年全球将有1810万新发癌症病例,并将有960万人死于这种疾病。
    The figures suggest one in five men and one in sixwomen will develop the disease in their lifetime.
    这些数字表明,全世界1/5的男性和1/6的女性将在其一生中患上癌症。
    And as countries become wealthier, more people getcancers related to lifestyle rather than those linkedto poverty.
    随着国家越来越富裕,越来越多的患者因为生活方式而不是贫困而患上癌症。
    The International Agency for Research on Cancer (IARC) provides regular snapshots of thescale of cancer around the world, looking closely at 36 different cancers in 185 countries.
    国际癌症研究机构(IARC)定期提供世界各地癌症规模的快照,密切关注185个国家的36种不同癌症。
    Researchers say while ways of measuring and collecting cancer data have improved over theyears, the overall trend is that cancer rates and deaths have risen year on year.
    研究人员表示,虽然多年来测量和收集癌症数据的方法有所改善,但整体趋势是癌症发病率和死亡率在逐年上升。

    The latest report suggests lung cancer, female breast cancer, and bowel cancer are responsiblefor a third of all cancer cases and deaths worldwide.

    最新报告显示,全球三分之一的癌症病例和死亡病例是肺癌、女性乳腺癌和肠癌。
    And the authors say lung cancer is now the leading cause of cancer death in women in 28 countries.
    该研究的作者表示,肺癌是28个国家女性癌症死亡的主要原因。
    The worst hit countries include the USA, Hungary, Denmark, China and New Zealand.
    癌症最严重的国家包括美国、匈牙利、丹麦、中国和新西兰。
    George Butterworth, from the charity Cancer Research UK, said: "Tobacco is the single biggestreason why more women across the world are getting lung cancer than ever before. In the UKsmoking among women became more prolific later than it did for men, so it's not surprisingthat we're seeing increasing lung cancer rates now."
    来自慈善机构英国癌症研究中心的乔治·巴特沃斯表示:“烟草是世界上越来越多的女性患上肺癌的最主要原因。在英国,女性吸烟的后期比男性更多,所以现在我们看到肺癌发病率上升并不奇怪。”
    Overall, the report estimates, nearly half of all cases and most cancer deaths in the world thisyear will occur in Asia, partly because of the large numbers of people living in the continent andpartly because some cancers with higher death rates are more common in this region.
    总体而言,该报告估计,今年世界上近一半的病例和大多数癌症死亡病例将发生在亚洲,一部分原因是生活在亚洲大陆的人数众多,另外部分原因是一些死亡率较高的癌症更常见于这个地区。

    发表回复

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册用户 新浪微博登陆

    本版积分规则

    帮助中心
    网友中心
    购买须知
    支付方式
    服务支持
    资源下载
    售后服务
    定制流程
    关于我们
    关于我们
    友情链接
    联系我们
    关注我们
    官方微博
    官方空间
    官方微信
    快速回复 返回顶部 返回列表